Keine exakte Übersetzung gefunden für "قطاعة شريط"

Übersetzen Englisch Arabisch قطاعة شريط

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • This report was accepted by the then Government as a benchmark for the future planning of the sector, subject to regular review.
    ووافقت الحكومة آنذاك على هذا التقرير باعتباره معياراً للتخطيط المقبل للقطاع، شريطة استعراضه بصفة منتظمة.
  • A comprehensive video and special programme on the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration process was disseminated to the sectors.
    ووزع في القطاعات شريط فيديو شامل يتضمن برنامجا خاصا عن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن.
  • UNHCR stated that this system would be compatible with the International Public Sector Accounting Standards, provided that modifications were made.
    وذكرت المفوضية أنه ينبغي أن يتفق هذا النظام مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام شريطة إدخال تعديلات عليه.
  • UNHCR stated that this system would be compatible with the International Public Sector Accounting Standards, provided that modifications were made.
    وذكرت المفوضية أن هذا النظام سيكون متفقاً مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام شريطة إدخال تعديلات عليه.
  • At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, almost one third of the fifth sector had been videotaped.
    وعند غزو العراق واحتلاله للكويت، كان قد تم تصوير حوالي ثلث القطاع الخامس على شريط الفيديو.
  • The employment of detainees in activities within the private sector was authorized, under contract, provided that the firm concerned participated in the reintegration effort or the detainee performed charity work.
    وأوضح أنه يُسمح بتوظيف المحتجزين بموجب عقد للاضطلاع بأنشطة في القطاع الخاص، شريطة أن تشارك الشركة المعنية في جهود إعادة الإدماج أو أن يؤدي المحتجز عملاً خيرياً.
  • If no application is made to use a reserved area within 15 years of the date on which it was reserved for the Authority, the contractor which contributed the area shall be entitled to apply for a plan of work for the area provided it offers in good faith to include the Enterprise as a joint-venture partner.
    فإذا لم يُقــدَّم طلب قصد استخدام قطاع محجوز في غضون 15 عاما من التاريخ الذي حُجز فيه ذلك القطاع للسلطة، حقّ للمتعاقد الذي قدم ذلك القطاع تقديم طلب من أجل خطة عمل في ذلك القطاع شريطة أن يعرض، بحسن نية، إدخال المؤسسة كشريك في مشروع مشترك.
  • Child actors from the entertainment industry are also exempt from this law if their parents secure official permits from the labor department, if their employers can ensure proper working arrangements and if their schooling is not sacrificed.
    ويُعفى من هذا القانون الأطفال الممثّلون المشتركون في قطاع الترفيه شريطة أن يحصل آباؤهم على ترخيص رسمي من وزارة العمل، وأن يتمكن أرباب العمل من ضمان ترتيبات عمل مناسبة لهم، وألا يُفرَّط في التحاقهم بالمدرسة.
  • Under this policy, the Fund will disburse loans under one of the regular programmes even if the country is in arrears to its private creditors provided that it makes a strong effort to resolve the arrears.
    وفي إطار هذه السياسة، يقدم الصندوق في إطار أحد البرامج العادية قروضا إلى البلدان حتى وإن كانت عليها ديون مستحقة لدائنين من القطاع الخاص شريطة أن تبذل جهودا كبيرة لتسديد متأخراتها.
  • Industry could be safely left in private hands, providedthe state guaranteed enough spending power in the economy tomaintain a full-employment level of investment.
    فالصناعة من الممكن أن تُترَك بأمان بين يدي القطاع الخاص،شريطة أن تضمن الدولة القدر الكافي من طاقة الإنفاق في الاقتصاد منأجل الحفاظ على مستوى التشغيل الكامل للعمالة اللازمللاستثمار.